current location : Lyricf.com
/
Songs
/
Je veux [Japanese translation]
Je veux [Japanese translation]
turnover time:2024-05-04 17:09:02
Je veux [Japanese translation]

リッツのスィートをご用意いただけるのですか、いえ、わたくしは、それは頂きたくはありません。

シャネルの宝石ですか、いえ、わたくしは、それは頂きたくはありません。

リムジンをご用意いただけるのですか、わたくしは一体それをどうすればいいのでしょうか?

使用人をつけて下さるというのですか、わたしくは一体それをどうすればいいのでしょうか?

ヌシャテルの大邸宅ですか、そのようなものは、わたくしには過ぎたものです。

エッフェル塔を下るのですか、わたくしは一体それをどうすればいいのでしょうか?

わたくしが頂きたいのは、愛されること、そしてそれによって喜びを得て、幸せになることだけです。

わたくしを、幸せにしてくださるのは、あなたのお金ではありません。

わたくしは、死ぬ時は、残っているのはハート1つだけで(他には何もない状態で)死にたいのです。

もし一緒にいてくださるなら、わたくしが自由でいることが良くお分かりになるはずです。

ありふれた決まり文句を口にされるのはどうかおやめ下さい。

ありのままのわたくしに、ようこそおいでください。

あなたの上品な振る舞いには、うんざり致します、わたくしには過ぎたものです。

わたくしは、手づかみで食事もするし、それがありのままのわたくしです。

話す時は声も大きいいですし、あけすけな態度ですけど、ごめん下さいませ。

偽善などというものはすでにありません、わたくしはそれをどこかに捨て去りました。

実(じつ)のない言葉はうんざりなんです。

わたくしを、ご覧になられれば、わたくしがあなたのことを決して悪くもう上げてないことをお分かりなられるかと、それがありのままのわたくしなのです。

わたくしが頂きたいのは、愛されること、そしてそれによって喜びを得て、幸せになることなのです。

わたくしを、幸せにしてくださるのは、あなたのお金ではありません。

わたくしは、死ぬ時は、残っているのはハート1つだけで(他には何もない状態で)死にたいのです。

もし一緒にいてくださるなら、わたくしが自由でいることが良くお分かりになるはずです。

ありふれた決まり文句を口にするのはどうかおやめ下さい。

ありのままのわたくしに、ようこそおいでください。

Comments
Welcome to Lyricf comments! Please keep conversations courteous and on-topic. To fosterproductive and respectful conversations, you may see comments from our Community Managers.
Sign up to post
Sort by
Show More Comments
Zaz
  • country:France
  • Languages:French, Spanish, Italian, Lingala, English
  • Genre:Jazz, R&B/Soul, Singer-songwriter
  • Official site:http://www.zazofficial.com/
  • Wiki:https://fr.wikipedia.org/wiki/Zaz_(chanteuse)
Zaz
Latest update
Copyright 2023-2024 - www.lyricf.com All Rights Reserved