current location : Lyricf.com
/
Songs
/
Willkommen und Abschied [French translation]
Willkommen und Abschied [French translation]
turnover time:2025-06-18 19:38:47
Willkommen und Abschied [French translation]

Que mon coeur battait fort! Vite! A cheval!

Sitôt dit sitôt fait: je détale.

Le soir berçait déjà la campagne.

La nuit se suspendait aux montagnes.

Le chêne avait déjà ses atours

De brume et se dressait, tel une tour

Géante dans les sombres ronciers

Où cent yeux noirs étaient à m'épier.

La lune observait, pleine de langueur,

Du sommet d'un nuage, dans les hauteurs;

Les ailes du vent, de leurs lents frottements,

Sifflaient à mes oreilles lugubrement.

La nuit engendrait mille monstres.

Pourtant, j'étais d'humeur gaie et folâtre.

Dans mes veines, quel feu ardent!

Dans mon coeur, quel embrasement !

Je te vis et la tendre joie

De tes doux yeux coula vers moi.

Tout mon coeur se tenait près de toi.

Chacun de mes souffles était pour toi.

Une rose aurore de printemps

Nimbait le visage charmant

Et la tendresse pour moi - O Dieux!

Je l'espėrais, la méritant si peu !

Mais, las, dès que vint du jour la lueur

Les adieux m'étreignirent le coeur.

Dans tes baisers, quelle exaltation !

Mais dans tes yeux, quelle affliction!

Je partis, tu restas, tête baissée

Me suivant de ton regard attristé:

Et pourtant, quel bonheur d'être aimé!

Et, O Dieux, quel bonheur d'aimer !

Comments
Welcome to Lyricf comments! Please keep conversations courteous and on-topic. To fosterproductive and respectful conversations, you may see comments from our Community Managers.
Sign up to post
Sort by
Show More Comments
Johann Wolfgang von Goethe
  • country:Germany
  • Languages:German, French
  • Genre:Poetry
  • Wiki:http://en.wikipedia.org/wiki/Johann_Wolfgang_von_Goethe
Johann Wolfgang von Goethe
Johann Wolfgang von Goethe Also Performed Pyrics
Latest update
Copyright 2023-2025 - www.lyricf.com All Rights Reserved