Шест је ујутро, ти последња слушаш упозорење
Покушаваш да обгрлиш свет рукама.
Падаш са тротоара, твоје усне се померају али не можеш да говориш
Покушаваш да обгрлиш свет рукама.
Појурићу** према теби, појурићу према теби, појурићу; не мрдај.
Појурићу према теби, појурићу према теби, женом, хоћу.
Сунце као крв из носа, глава те боли и не можеш да дишеш
Покушаваш да обгрлиш свет рукама.
Колико далеко ћеш да одеш пре него не будеш знала да се вратиш кући
Покушаваш да обгрлиш свет рукама.
Појурићу** према теби, појурићу према теби, појурићу; не мрдај.
Појурићу према теби, појурићу према теби, женом, хоћу.
Да, сањао сам да сам видео Далија са колицима супермаркета
Покушавао је да обгрли свет рукама.
Провео је бубу караван кроз ушице игле
Покушавао је да обгрли свет рукама.
Појурићу** према теби, појурићу према теби, појурићу; не мрдај.
Појурићу према теби, појурићу према теби, женом, хоћу.
Мислим да немам много шта да кажем; исто као и сви остали
покушавам да обгрлим свет рукама.
И жени треба мушкарац као што риби треба бицикл***
Када покушаваш да обгрлиш свет рукама.
Појурићу** према теби, појурићу према теби, појурићу; не мрдај.
Појурићу према теби, појурићу према теби, женом, хоћу.
Појурићу** према теби, појурићу према теби, појурићу; жено не мрдај.
Жено не мрдај, жено не мрдај, жено хућу.
* Боно Вокс је у једном интервјуу рекао да је ова песма: „песма упозорења о духовној празнини сексуалног промискуитета. Главни лик покушава да спава са свима на кога може да ’спусти своје руке’...или покушава да обгрли свет рукама.“
** Може да значи и „бежаћу према теби“.
*** Феминистичка фраза, која уствари значи да жени није потребан мушкарац.