current location : Lyricf.com
/
Songs
/
Notre-Dame de Paris [German translation]
Notre-Dame de Paris [German translation]
turnover time:2024-05-01 09:39:39
Notre-Dame de Paris [German translation]

Im Paris der Kathedrale Notre-Dame

Der Kathedrale Notre-Dame de Paris

Gibt es einen Stadtstreicher, der es satt hat

Die Kathedrale Notre-Dame am Hals zu haben1

Er hält sich für Quasimodo

Er schaut in die Luft, auf das Gewimmel

Anstatt einfach nichts zu tun

Du kannst nicht wie ein Frosch leben

Halb an Land, halb im Wasser

Ich bleibe lieber hier oben

Im Garten der Kathedrale Notre-Dame

Wo man gute Freunde findet

Gibt es nichts zu tun, außer jeden Morgen spazieren zu gehen

Mit ein paar Maiskörnern in den Händen

Ich mag die Tauben sehr gerne

Die Kähne

Machen sich lustig

Über die Tauben in der Stadt

Seeschwalben

Möwen

Sonst können sie sich nichts vorstellen

Ja, aber um die Kathedrale Notre-Dame herum

Gibt es günstige Fahrten

Und diese kleinen Ecken, in denen das Glück

Die Häuser daran hindert, groß zu werden

Man nennt es "Blumenmarkt"

Heinrich der Vierte2

Der schon etwas grün ist3

Liebt unter seiner Patina4

Die alte Turmspitze

Welche die

Graue Decke über Paris streift

Und du, unter der Brücke von Notre-Dame

Schaust in die Luft, du wirst verstehen

Dass, wenn es alle so machen würden wie du

Zu deinem Schmerz noch Regen käme

Sogar die Brücken baut man

Um zur Kathedrale Notre-Dame zu gelangen

Und von Notre-Dame nach Paris

Man musste sich an die Arbeit machen

Und Steine auf seinem Rücken tragen

Um über das Wasser zu gelangen

Und darum rollt sich Paris zusammen

Rollt sich zusammen wie eine Schnecke

Darum hat sich die Welt zu einer Kugel gemacht

Um die Glocken des Kirchplatzes herum

Der Kathedrale Notre-Dame de Paris

1. Die Redewendung "porter qc sur son dos" bedeutet wörtlich "etwas auf dem Rücken tragen"; die sich daraus ergebende Anspielung auf Quasimodo - den "Buckligen von Notre-Dame" geht somit in der deutschen Übersetzung verloren.2. Eine bekannte Statue Heinrich des IV. befindet sich auf dem Place du Pont Neuf in Paris.3. Heinrich IV. hatte wegen seiner zahlreichen Mätressen den Beinamen "Le Vert Galant" ("Der grüne Schwerenöter"), eine gängige poetische Bezeichnung für Herren reiferen Alters, die Liebesabenteuern nicht abgeneigt sind.4. "Vert-de-gris" (nicht "verre de gris") ist die französische Bezeichnung für die grünliche Patina, die sich auf Statuen bildet; somit hat "Verdâtre" hier eine doppelte Bedeutung.

Comments
Welcome to Lyricf comments! Please keep conversations courteous and on-topic. To fosterproductive and respectful conversations, you may see comments from our Community Managers.
Sign up to post
Sort by
Show More Comments
Édith Piaf
  • country:France
  • Languages:French, English, Spanish, German
  • Genre:Pop, Singer-songwriter
  • Official site:http://www.edithpiaf.com/
  • Wiki:https://fr.wikipedia.org/wiki/Édith_Piaf
Édith Piaf
Latest update
Copyright 2023-2024 - www.lyricf.com All Rights Reserved