current location : Lyricf.com
/
Songs
/
Les Nuits Blanches [Finnish translation]
Les Nuits Blanches [Finnish translation]
turnover time:2025-05-03 18:00:15
Les Nuits Blanches [Finnish translation]

Olen viettänyt unettoman yön jos toisenkin

Tavoittelemalla kuuta

Hiekkakourallisia

Taskuissa

Olen viettänyt unettoman yön jos toisenkin

Silmät auki

Kiertämällä viisareita taakse päin1

Kellon tikitykseltä

Olen viettänyt unettoman yön jos toisenkin

Laskeskelemalla lampaita

Minua alkoi huimata

Kiinni sisäkatosta

Olen viettänyt unettoman yön jos toisenkin

Odottelemalla vain aamua

Valkenevaksi ja käytävän

Lampun irti kytkeväksi.

Olen viettänyt unettoman yön jos toisenkin

Elämällä siinä toivossa

Että kuulisin lautojen rasahtavan

Unten jumalan askelten alla2

Mutta valkoinen kaunotar

Ei ole koskaan tanssinut

Kädet uumalla ikään

Kuin tuuratakseen sinua

Olen viettänyt unettoman yön jos toisenkin

Silloin, kun elämä muuttuu synkäksi3

Jollei vaaka kallistu

Toivon puolelle

Kostoluonteisen toivon puolelle

Eikä vielä ehätä laulaa voittoa

Sillä huomenna on sunnuntai

Haluan siihen edelleen uskoa

Haluan siihen edelleen uskoa!

Mutta valkoinen kaunotar

Ei ole koskaan tanssinut

Kädet uumalla ikään

Kuin tuuratakseen sinua

Mutta valkoinen kaunotar

Ei ole koskaan tanssinut

Kädet uumalla ikään

Kuin tuuratakseen sinua

1. remonter on ajasta puhuttaessa taakse päin, vaikka takaisin ylös noin muuten.2. Morphée, eli Morfeus on unten jumala. Sopisi tähän yhteyteen. On olemassa myös yleisnimi morphée, joka on jotain aivan muuta, paikallinen skeloderma, lääketieteellinen termi.3. Vastakkain asettelu blanche (perusmerkitys: valkoinen) - noire (perusmerkitys: musta) menetetty käännöksessä. Pelkän valkean värin ohella blanche merkitsee - tai pitänee sanoa suomentuu - mm. tyhjää (feuille blanche - tyhjä/puhdas lehti), avointa (kuten termissä carte blanche - avoin valtakirja, "vapaat kädet") ja pätemätöntä, blankkoa. Nuits blanches'n tapauksessa blanche käännetään yleensä "uneton", mutta sen merkityssisältö ei sillä koko laajuudessaan välity (sen voi edelleenkin tulkita valkeaksi).

Comments
Welcome to Lyricf comments! Please keep conversations courteous and on-topic. To fosterproductive and respectful conversations, you may see comments from our Community Managers.
Sign up to post
Sort by
Show More Comments
Carrousel
  • country:Switzerland
  • Languages:French
  • Genre:Folk
  • Official site:http://www.groupecarrousel.com
Carrousel
Latest update
Copyright 2023-2025 - www.lyricf.com All Rights Reserved