current location : Lyricf.com
/
Songs
/
Closing Time [Serbian translation]
Closing Time [Serbian translation]
turnover time:2024-04-27 12:56:11
Closing Time [Serbian translation]

Ah, pijemo i plešemo

i prava svirka u toku je

a mudrost Džoni Vokera velika je

a moje slatko društvo,

ona je sažaljivi anđeo

pola se sveta uz njenu butinu trlja

I svaki pijanica, svaki igrač

se osmehuje da joj zahvali,

violinista nešto tako uzvišeno svira

žene sa sebe bluze kidaju

a muškarci polku plešu

i partneri se smenjuju,

a kad svirač zastane u teškom su problemu:

fajront je

Da, žene sa sebe bluze kidaju

a muškarci polku plešu

i partneri se smenjuju

a kad svirač zastane problem nastaje:

fajront je

Ah mi smo usamljeni, mi smo romantični

a jabukovača je kiselinom začinjena

a Sveti Duh plače, “U čemu je stvar?”

A mesec pliva nag

i letnja noć miriše

sa moćnim iščekivanjem olakšanja

Tako da se mi borimo i teturamo

niz zmije i uz lestve

do tornja sa kojeg blaženi sati otkucavaju

i kunem se da baš ovako bilo je:

jedan uzdah, plač, gladan poljubac

Ljubavi vrata odškrinuše se

Ne mogu da kažem da se od tada desilo štošta

sem fajronta

Kunem se da baš ovako bilo je:

jedan uzdah, plač, gladan poljubac

Ljubavi vrata odškrinuše se

Ne mogu da kažem da se od tada desilo štošta

sem fajronta

Voleo sam te zbog lepote tvoje

ali to ne znači da sam budala:

i ti si u tome zbog lepote svoje učestvovala

a ja voleo sam te zbog tvog tela

ima neki glas koji meni zvuči kao Bog

objavljuje, objavljuje, objavljuje da tvoje je telo tvoja suština

A ja voleo sam te kada je naša ljubav bila blažena

i volim te i sada kada ništa ostalo nije

sem tuge i osećaja da vreme isteklo nam je

I nedostaješ mi otkako je to mesto uništeno

I jednostavno me nije briga šta će biti

deluje kao sloboda ali čini se kao smrt

to je valjda nešto u sredini

vreme je fajronta

Da, nedostaješ mi otkako je to mesto uništeno

Vetrovima promena i korovom seksa

deluje kao sloboda ali čini se kao smrt

to je valjda nešto u sredini

vreme je fajronta

Da, mi pijemo i plešemo

ali u stvari se ništa ne dešava

i mrtvo je kao nedeljno veče u raju

A moj veoma blizak drug

pravi me šeprtljom, zasmejava me

sto je godina stara ali u

nešto uzano utegnuta

a ja podižem čašu Istini Groznoj

koja nije za Dečije uši

sem da se kaže da ni pare ne vredi

I čitavo to prokleto mesto dvaput poludi

jednom za đavola, jednom za Isusa

ali šefu se ne sviđaju te vrtoglave visine

uhvaćeni smo na tom zaslepljujućem svetlu,

gotovi smo na zaslepljujućem svetlu

fajronta

Čitavo to prokleto mesto dvaput poludi

jednom za đavola, jednom za Isusa

ali šefu se ne sviđaju te vrtoglave visine

uhvaćeni smo na tom zaslepljujućem svetlu,

gotovi smo na zaslepljujućem svetlu

fajronta

Oh žene sa sebe bluze kidaju

a muškarci polku plešu

Fajront je

I partneri se smenjuju

a kad svirač zastane problem nastane:

fajront je

i kunem se da baš ovako bilo je:

jedan uzdah, plač, gladan poljubac

fajront je

Ljubavi vrata odškrinula su se

Ne mogu reći da od tada desilo se mnogo štošta

Sem fajronta

Voleo sam te kada je naša ljubav bila blažena

Volim te sada kada ostalo nije više ništa

Sem fajronta

Nedostaješ mi otkako je to mesto uništeno

vetrovima promena i korovom seksa.

Comments
Welcome to Lyricf comments! Please keep conversations courteous and on-topic. To fosterproductive and respectful conversations, you may see comments from our Community Managers.
Sign up to post
Sort by
Show More Comments
Leonard Cohen
  • country:Canada
  • Languages:English, French, Hebrew
  • Genre:Folk, Poetry, Religious, Rock, Rock 'n' Roll, Singer-songwriter
  • Official site:http://www.leonardcohen.com/
  • Wiki:https://en.wikipedia.org/wiki/Leonard_Cohen
Leonard Cohen
Latest update
Copyright 2023-2024 - www.lyricf.com All Rights Reserved