current location : Lyricf.com
/
Songs
/
Баллада о борьбе [Ballada o borbe] [Bulgarian translation]
Баллада о борьбе [Ballada o borbe] [Bulgarian translation]
turnover time:2024-04-27 23:19:40
Баллада о борьбе [Ballada o borbe] [Bulgarian translation]

Всред догарящи свещи, и вечерни молитви,

сред военни трофеи и огньове мирни,

Растяха децата в книжно детство , не познаваха битки

и изживяваха тежко свойте мънички грижи.

За децата вечно досадни

са тяхната въэраст и бит.

Биехме се до рани,

до смъртни обиди.

Но дрехите ни закърпваха

майките ни в срок.

Ние книгите гълтахме,

запленени от тях.

Косите ни полепваха по челата ни потни,

и от всеки ред тръпнехме, бяхме в захлас.

И завърташе главите ни мириса от битките,

от страниците пожълтели ,лъхаше в нас.

Искахме да разберем,

без да познаваме война:

За бойния вик

че не е просто вой

Тайната на думичката „Заповед”,

Кой границите начертава ,

смисълът на атаките,и трясъкът

на бойните колесници.

А в кипящите котли от предишни боеве и схватки -

има много храна за главите ни малки.

В ролите на предател ,страхливец, Юда

в детските си игри враговете представяхме.

На злодея следите

не оставяхме да изстинат.

А прекрасните дами

обещавахме да обичаме.

Утешавахме другарите си,

ближните свои обичахме

в ролите на герои

играехме самите ние.

Но не може в мечти да избягаш съвсем.

Колко кратка е забавата – колко много са бедите.

Опитай да разтвориш ръката на мъртвия

и оръжието да изтръгнеш от скованата ръка.

Опитай се да вземеш

още топлия меч

И доспехите да облечеш

всичко има цена! има цена!

И узнай сам какъв си страхливец,

или избраник на съдбата?

И опитай вкуса

на суровата битка.

И когато падне приятелят до теб ранен

И над първата загуба заревеш от скръб

И когато излезеш от кожата си в този миг

От това че убили са него , а не теб...

Ти разбираш, узнал си

Различил си, разбрал си

че шлемовете зъбати -

са знак на смъртта!

Лъжата и злото погледни

Виж колко груби са им лицата.

А след тях вечно бягат

Гарвани и гробове!

Ако с ножа месото ни веднъж не си ял.

Ако скръстил ръцете си и спокойно си стоял

И във бой не си влязъл с подлеца, с палача,

Значи в тоя живот ти си бил не на място, не на място!

Ако път си пробиваш

с Бащиния меч

и солени сълзи по брадата текат,

Ако в свирепата битка

си разбрал същността и цената,

значи нужните книги

в свойто детство си чел.

Comments
Welcome to Lyricf comments! Please keep conversations courteous and on-topic. To fosterproductive and respectful conversations, you may see comments from our Community Managers.
Sign up to post
Sort by
Show More Comments
Vladimir Vysotsky
  • country:Russia
  • Languages:Russian, French
  • Genre:Singer-songwriter
  • Official site:http://www.wysotsky.com/
  • Wiki:http://en.wikipedia.org/wiki/Vladimir_Vysotsky
Vladimir Vysotsky
Latest update
Copyright 2023-2024 - www.lyricf.com All Rights Reserved