current location : Lyricf.com
/
Songs
Perla Batalla also performed lyrics
Leonard Cohen - Ballad of the Absent Mare
Say a prayer for the cowboy His mare's run away And he'll walk til he finds her His darling, his stray But the river's in flood And the roads are awas...
Ballad of the Absent Mare [German translation]
Sprecht ein Gebet für den Cowboy. Seine Stute ist fortgelaufen, Und er zieht los, bis er sie findet, Seinen Liebling, seinen Streuner. Doch der Fluss ...
Ballad of the Absent Mare [Russian translation]
Помолись о ковбое, пропал его конь, Ищет всадник любимца, утратив покой, Но размыта тропа половодьем реки, И разбиты мосты о стремнины тоски. Ни следа...
Ballad of the Absent Mare [Spanish translation]
Reza una oración por el vaquero, su yegua se ha escapado y él caminará hasta que la encuentre, su querida, su descarriada. Pero el río está crecido y ...
Leonard Cohen - Bird on the Wire
Like a bird on the wire, Like a drunk in a midnight choir I have tried in my way to be free. Like a worm on a hook, Like a knight from some old fashio...
Bird on the Wire [Arabic translation]
مثل الطيور على الأسلاك مثل سكير في جوقة منتصف الليل لقد حاولت جعل طريقي حرًا. مثل دودة معلقة على صنارة صيد، مثل فارس من بعض كتب الطراز القديم لقد حفظت...
Bird on the Wire [Catalan translation]
Com un ocell en un fil, com un borratxo en un cor de mitjanit he mirat de, com bonament he pogut, ser lliure. Com un cuc en un ham, com un cavaller d'...
Bird on the Wire [Croatian translation]
Kao ptica na žici, Kao pijanac u ponoćnom zboru Pokušao sam, na svoj način, biti slobodan. Kao crv na udici, Kao vitez iz neke starinske knjige Sačuva...
Bird on the Wire [Dutch translation]
Als een vogel op een draad, Als een beschonkene in een middernachtskoor heb ik op mijn manier geprobeerd vrij te zijn. Als een worm aan de haak, als e...
Bird on the Wire [Dutch translation]
Als een vogel op de draad, Als een dronke man in een nachtelijk koor Heb ik op mijn manier geprobeert vrij te zijn. Als een worm op een haak, Als een ...
Bird on the Wire [Finnish translation]
Kuin lintu langalla Kuin juopunut keskiyön kuorossa Olen yrittänyt olla omalla tavallani vapaa Kuin mato koukussa Kuin ritari jossain vanhanaikaisessa...
Bird on the Wire [French translation]
Comme un oiseau sur un câble Comme un ivrogne dans une chorale de minuit J'ai essayé à ma façon d'être libre. Comme un ver sur un hameçon, Comme un ch...
Bird on the Wire [German translation]
Wie ein Vogel auf einem Draht, Wie ein Betrunkener in einem Mitternachtschor Habe ich auf meine Art versucht, frei zu sein. Wie ein Wurm auf einem Hak...
Bird on the Wire [German translation]
Wie ein Vogel auf einem Draht1 Wie ein Vogel auf einem Draht, Wie ein Betrunkener in einem Mitternachtschor Habe ich auf meine Art versucht, frei zu s...
Bird on the Wire [Greek translation]
Σαν πουλι πανω σε συρμα σαν μεθυσμενος σε μεσονυκτια χορωδια προσπαθησα με τον τροπο μου να ειμαι ελευθερος. Σαν σκουληκακι στο αγκιστρι σαν ιπποτης α...
Bird on the Wire [Hungarian translation]
Mint dróton vergődő madár Mint egy részeg ki próbál énekelni Megpróbáltam szabadnak lenni Mint horgon a kukac alakja Mint régimódi mesék lovagja Gyűjt...
Bird on the Wire [Italian translation]
Come un uccello sul filo, come un ubriaco in un coro di mezzanotte ho provato, a modo mio, di essere libero. come un verme su un amo, come un cavalier...
Bird on the Wire [Persian translation]
چون پرنده‌ای نشسته روی سیمی چون مستی در هم‌آوایی نیمه‌شبان کوشیدم آزاد باشم آن چنان که می‌خواهم چون کِرمی سر ِ قلاب چون شه‌سواری از کتابی قدیمی نگه‌دا...
Ballad of the Absent Mare [Balada de la yegua ausente]
Rezarás por el cowboy que busca a su yegua y andará hasta encontrarla, incansable, sin tregua. Pero el río ha crecido como el más ancho mar, anegando ...
Ballad of the Absent Mare [Balada de la yegua ausente] [German translation]
Rezarás por el cowboy que busca a su yegua y andará hasta encontrarla, incansable, sin tregua. Pero el río ha crecido como el más ancho mar, anegando ...
1 2
Artists
Copyright 2023-2024 - www.lyricf.com All Rights Reserved