current location : Lyricf.com
/
/
Dorado [Slovenian translation]
Dorado [Slovenian translation]
turnover time:2024-05-09 02:02:32
Dorado [Slovenian translation]

[Uvod: Mahmood]

Zlat, zlat

Zlat, zlat, zlat

[Kitica 1: Mahmood]

V žepih nisem imel ničesar

Bil sem kul, nisem bil Prada

Hodeč po ulici sem stiskal rožni venec

Potoval daleč stran od tod

Zunaj pijem na stopnicah

V hiši pojem Lano1

Nefertiti2 je verižica

Ki jo nosim odkar sem sanjal o takšnem življenju

[Predrefren: Mahmood]

Sanjam o zlatem Ferrariju

Izgubljen tu sredi Kaira

V puščavi bom plesal fado3

Stisni, zagrabi

Če bi bil ta svet tržnica

Bi bil jaz najdražji prstan

Spim v oklepnem kombiju

Sanje tu so se že bleščale

[Refren: Mahmood & Sfera Ebbasta]

(Zlat)

Pod peskom (Zlat)

Casablance (Zlat)

Mamine oči (Zlat, bu, bu)

Zlat

[Kitica 2: Sfera Ebbasta & Mahmood]

Zlat Rolex (ah), punca, ljubim te (ah)

Fant ulice (brr), nasvidenje (ba)

Polni zlata smo, žepi polni evrov (brr)

Tisti, ki so polni sovraštva, mi ne pogasijo ognja

(Ne, ne, zlat)

O ne, ne (uh), pravijo, da denar ni vse (uh)

Všeč mi je, ker ima čvrsto rit (uh)

Lahko bi jo peljal v El Dorado4

Takoj preideva k bistvu, ok

(Zlat, zlat)

[Predrefren: Mahmood]

Sanjam o zlatem Ferrariju

Izgubljen tu sredi Kaira

V puščavi bom plesal fado

Stisni, zagrabi

Če bi bil ta svet tržnica

Bi bil jaz najdražji prstan

Spim v oklepnem kombiju

Sanje tu so se že bleščale

[Refren: Mahmood]

(Zlat)

Pod peskom (Zlat)

Casablance (Zlat)

Mamine oči (Zlat)

(Zlat, zlat, zlat)

Pod peskom (Zlat)

Casablance (Zlat)

Mamine oči (Zlat)

[Kitica 3: Feid & Mahmood]

Razumi, uou (Zlat)

Začnemo od spodaj in zdaj smo tu (ja)

Vedno se sveže svetim, brez da bi nosil kavbojke (kavbojke)

Okronan kot sem obljubil svojim starim (ja)

Dali so mi prostor in postavil sem ga v kot (vav)

Povežem se in odhajam v Italijo (ja)

Počutim se kot Paris in ni bila Natalia (reče)

Ljubčki se naskakujejo brez da bi uporabljali ustnice

Fantom se zdi kot da bi čarali (u, ja)

[Prehod: Feid]

Molim, da mojim sovražnikom ne gre slabo

Rdeč je Ferrari, ki ga bom kupil (u, razumi)

Jap

[Refren: Mahmood, Feid, Mahmood & Feid, Sfera Ebbasta]

Zlat (yo)

Pod peskom

(Zlat, všeč mi je, všeč mi je)

Casablance (Zlat)

(Yo)

Mamine oči (Zlat)

Adijo, adijo

(Zlat)

Pod peskom (Zlat)

(O, ne, ne)

Kako super, zlat

(Zlat) Punca, ljubim te

Mamine oči

(Zlat, zlat)

(Zlat, zlat, zlat)

1. Lana Del Rey2. Staro-egipčanska kraljica; tu Mahmood govori o dejanski verižici z Nefertitijevim profilom, ki jo nosi3. Vrsta portugalske tradicionalne glasbe, ki jo zaznamujejo žalostne melodije in besedila, pogosto o morju ali življenju revnih ljudi, ter s pridahom melanholije in vdanosti v usodo4. El Dorado naj bi bilo staroselsko kraljestvo v južni Ameriki, polno zlata. Med obdobjem španskega kolonializma je bilo v južno Ameriko poslanih več odprav, da bi našli El Dorado, toda tega ni uspelo nobeni in do 19. stoletja je bilo splošno sprejeto, da je bil El Dorado le mit in ne resnično kraljestvo.

Comments
Welcome to Lyricf comments! Please keep conversations courteous and on-topic. To fosterproductive and respectful conversations, you may see comments from our Community Managers.
Sign up to post
Sort by
Show More Comments
Mahmood
  • country:Italy
  • Languages:Italian, Arabic, Spanish, English+2 more, Griko, Sardinian (southern dialects)
  • Genre:Electropop, Hip-Hop/Rap, Pop
  • Official site:http://mahmood.it/
  • Wiki:https://it.wikipedia.org/wiki/Mahmood
Mahmood
Copyright 2023-2024 - www.lyricf.com All Rights Reserved