current location : Lyricf.com
/
Songs
/
بكلمة منك [B kelma mennak] [Russian translation]
بكلمة منك [B kelma mennak] [Russian translation]
turnover time:2024-04-28 17:20:04
بكلمة منك [B kelma mennak] [Russian translation]

…Своим ты словом заставляешь грусти не знать.

И каждый миг (день) ценю я с тобой; заверь меня,

Что будет так и впредь всегда.

…Одним лишь словом ты открыл мне на мир глаза.

С тобой я забываюсь, и больше нет преград

В той жизни, которой жила.

…Любовь, где раньше прятал ты любовь?

Что… время прошло?… («и где было все?»).

Так жизнь моя шла, встретить любовь свою, с мечтой.

Проходят годы, говорю сама с собой.

…Кому же мне поплакать и сколько еще

Быть одной?… («еще быть одной»).

И что сейчас, как загадать, чему быть потом?

Откуда знать, сейчас ли строю жизнь я свою?

………………………................................……

…Одно лишь слово мне открыло мир, он ярок стал.

Люблю я то, что любишь и ты, раз хочешь так…

Всегда приду по зову я.

…Одно лишь слово, готова я все испытать.

И, если кто (меня) рассердил,- я буду… терпима.

И я прощу… обиды.

…Любовь, где раньше ты скрывал любовь?

И… время прошло… («ах, мой любимый»).

Так дни мои шли, все в ожиданьи быть с тобой.

Проходят годы, все одна сама с собой.

…Кому доверить тайны, кому быть

Близкой душой?…(«ах, близкой душой»).

И что сейчас, как загадать, чему быть потом?

Откуда знать, когда ты в жизнь мою войдешь?

… «Где ж ты?»

…Где ж ты («любовь»)? Бродила раньше…

Где любовь? Твоя лишь любовь…

И дни мои шли, и все с надеждой быть с тобой.

Проходят годы, как тоскливо быть одной.

…Би ки:льми ми:ннэк тынэсси:ни-ль “ааддэ: врэ:7

тыкhэ:льли:ни ‘а7э:сси быqи:миты:-ль-эйи:м

тыТомме:нни сини:н qуддэ:эм

…Би ки:льми ми:ннэк тывэрри:ни-льли му:щ щэйфэ:э

Тырэ:ййе:7ни мин ‘и:ль-hэмми:-льль ‘нэ шэ:йле:

таа”’и:шни-льли му:щ “ааишэ:ээээ:э

…Кэн фи:н hавэ:к мин бэ:дри йе 7аби:би(й-)

у ку:льли дэ фи:ииин («а йя 7аби:би»)

‘энэ:мин qэ:бляк ‘эна “аишэ:н ма"-ля:иши:ииин

Бэкэ:льлим нэ:фси ми-иль-ва7дэ: бэqэ:эли сни:и:н

…В-энэ: ф- Дыqhти: мэку:нтищ “аа:рифэ

‘э:шки лими:н («о ‘э:шки лими:н»)

у-ду:льваqти: вэля: ба”ами:ль 7эса:б ба”ади:н

Ви ди:льваqти: “аари:фтэ- бдэ: 7айяаати (…мни:н)

…Би ки:льми ми:ннэк “аари:фтэ:-нэ ду:нья ма"арафhа:ш

“аашэ:н кhаТра:к ба7э:ббэ 7э:гэт ма7а:ббитhэ:ш-

У льу: тындэ:hни мэстэ:эннэ:эш

…Би ки:льми ми:ннэк леqи:т кульли:-льли мущ леqйя:

Ви ле:у фи: 7адды: за”аальни: енэ: мсэм7аhа:

В-льо:в фи: га:р7э-нэ:h hэ:нсэ:ээ:э…

Оригинал*:

…Одним своим словом ты заставляешь меня забыть то, что ушло и прошло.

Ты заставляешь меня чувствовать (бес)ценность дней,

заверь же мне годы, что впереди.

Одним своим словом ты показываешь то, чего не вижу.

Ты освобождаешь от тех забот, с которыми я сталкиваюсь.

Ты даешь мне жить так, как я не жила.

…Где была твоя любовь раньше, мой любимый?

Где в то время все это было?

Я прежде (до тебя) жила как живут все.

Я разговариваю сама с собой в одиночестве годами, что проходят со мной.

И я в своем трудном положении не знала, кому жаловаться.

И сейчас я ни загадываю, чему быть потом.

И сейчас откуда мне знать, что строю свою жизнь?

(И сейчас я знаю, что создаю свою жизнь)

…………………………..............................…

…С твоих слов я узнавала мир, который не знала.

Ради твоего желания я люблю то, что не любила.

И если зовешь меня, не буду ждать (мчусь к тебе).

…Одно твое слово, и принимаю все, что не испытывала.

И, если кто-то сердил меня, я великодушна (терпима) к нему.

А если есть обида, я забуду ее.

Comments
Welcome to Lyricf comments! Please keep conversations courteous and on-topic. To fosterproductive and respectful conversations, you may see comments from our Community Managers.
Sign up to post
Sort by
Show More Comments
Sherine Abdel-Wahab
  • country:Egypt
  • Languages:Arabic
  • Genre:Pop
  • Official site:https://www.facebook.com/OfficialSherine
  • Wiki:http://en.wikipedia.org/wiki/Sherine
Sherine Abdel-Wahab
Latest update
Copyright 2023-2024 - www.lyricf.com All Rights Reserved