current location : Lyricf.com
/
Songs
Nightwish lyrics
Dead Boy's Poem [Spanish translation]
Nacido del silencio, silencio lleno de ello Un concierto perfecto mi mejor amigo Demasiado por lo que vivir, demasiado por lo que morir; Si solo mi co...
Dead Boy's Poem [Swedish translation]
Född från tystnad, tystnaden fylld av det En perfekt konsert, min bästa vän Så mycket att leva för, so mycket att dö för; Om bara mitt hjärta hade ett...
Dead Boy's Poem [Turkish translation]
Sessizlikle doğmuş, sessizlikle dolmuş En yakın dostum kusursuz bir konserdir Uğruna yaşanacak çok şey var, uğruna ölünecek çok şey var Kalbimin bir y...
Dead Gardens lyrics
The story behind the painting I drew is already told No more tearstains on the pages of my diary Tired but unable to give up since I'm Responsible for...
Dead Gardens [Finnish translation]
Maalaamani taulun tarina on jo kerrottu Ei enää kyyneltahroja päiväkirjani sivuilla Väsynyt, mutta kykenemätön luovuttamaan, koska Olen vastuussa pela...
Dead Gardens [French translation]
L'histoire derrière la toile que j'ai peinte a déjà été racontée Plus de taches de larmes sur les pages de mon journal intime Fatiguée, mais incapable...
Dead Gardens [German translation]
Die Geschichte hinter dem Gemälde das ich zeichnete ist bereits erzählt Keine Tränenflecken mehr auf den Seiten meines Tagebuches Müde doch unfähig au...
Dead Gardens [Greek translation]
Η ιστορία πίσω από τον πίνακα που ζωγράφισα είναι ήδη ειπωμένη Όχι άλλοι λεκέδες από δάκρυα στις σελίδες του ημερολογίου μου Κουρασμένος αλλά ανίκανος...
Dead Gardens [Hungarian translation]
Vége a történetnek, mit festményem rejt Nincs több könnyáztatta napló-lap Fáradt, de feladni képtelen Mióta a megmentett életekért felelős vagyok A da...
Dead Gardens [Italian translation]
La storia dietro il quadro che ho dipinto è già stata raccontata Nessun'altre lacrime a macchiare le pagine del mio diario Stanca ma incapace di rinun...
Dead Gardens [Serbian translation]
Prica iza slike koju sam naslikao je vec ispricana Nema vise mrlja od suza na stranicama mog dnevnika Umoran, ali ne mogu da odustanem posto sam Odgov...
Dead Gardens [Swedish translation]
Historien bakom bilden jag målade är redan berättad Inga fler tårfläckar på min dagboks sidor Trött men oförmögen att ge upp eftersom jag är Ansvarig ...
Dead Gardens [Turkish translation]
Çizimimin arkasındaki hikaye çoktan anlatıldı. Günlüğümün üstünde artık gözyaşı izleri yok. Yorgunum fakat vazgeçemem, Kurtardığım hayatlardan sorumlu...
Dead to the World lyrics
All the same take me away We're dead to the world The child gave thought to the poet's words Gave comfort to the Fallen (Heartfelt, lovelorn) Remainin...
Dead to the World [Dutch translation]
Altijd hetzelfde, haal me weg We zijn dood voor de wereld Het kind dacht na over de woorden van de dichter Gaf troost aan de Gevallenen (Oprecht, zelf...
Dead to the World [Finnish translation]
Vie minut pois, en välitä Olemme maailmalle kuolleet Lapsi mietiskeli runoilijan sanoja Lohdutti Langennutta (Syvä rakkauden kaipuu) Vielä täällä, kut...
Dead to the World [French translation]
Tous les memes emmène-moi Nous sommes morts pour le monde L'Enfant a donné une pensée aux mots du poète A donné du comfort au défunt (Sincère, languis...
Dead to the World [German translation]
Wie auch immer, hol mich weg Wir sind tot für die Welt Das Kind dachte nach über des Dichters Worte Die den Gefallenen Trost gegeben (Innig gefühlt, l...
Dead to the World [Greek translation]
Όλα είναι ίδια, πάρε με μακριά Κοιμόμαστε βαθιά Το παιδί σκέφτηκε καλά τα λόγια του ποιήτη Πρόσφερε ανακούφιση στους Έκπτωτους (Εγκάρδιος, στερημένος ...
Dead to the World [Hungarian translation]
Mind ugyanaz, vigyél el A világ számára halottak vagyunk A gyermek értelmet adott a költő szavainak Megnyugtatta a Bukottat (rendületlent, viszonzatla...
Artists
Copyright 2023-2025 - www.lyricf.com All Rights Reserved