current location : Lyricf.com
/
Songs
/
Si Deus cheret [Polish translation]
Si Deus cheret [Polish translation]
turnover time:2025-06-16 14:23:21
Si Deus cheret [Polish translation]

Z tej chmury

widać, jak przelatują helikoptery,

które bawią się w wojnę

wśród flamingów.

Włoskie wojska,

przysłane jako antidotum na niepokoje,

czują już tęsknotę za domem

i pryszcze na twarzy.1

Lecz na szczęście również tym razem

noc się skończy,

a zanim morze nas pochłonie,

pozostaniemy tutaj,

a zanim morze nas pochłonie,

pozostaniemy tutaj.

Jeżeli Bóg zechce

i pozwolą karabinierzy2,

jeżeli Bóg zechce

i pozwolą karabinierzy.3

Z tej chmury

widać kompleksy megalityczne4,

lecz tutaj nawet prehistorię

budowano pod dyktando Italów5.

A gdy się trochę wychylisz,

zobaczysz również rosnące drzewa,

a między chruściną6 i mirtem

kwitnące superwięzienia7.

Lecz na szczęście również tym razem

noc się skończy,

a zanim morze nas pochłonie,

pozostaniemy tutaj,

a zanim morze nas pochłonie,

pozostaniemy tutaj.

Jeżeli Bóg zechce

i pozwolą karabinierzy,

jeżeli Bóg zechce

i pozwolą karabinierzy.

Z tej chmury

widać, że to wyspa pełna możliwości,

a żeby się nie mogły ziścić,

są tacy, którzy robią to, co niemożliwe.

A jeśli dobrze popatrzysz w dół,

na szmaragdowo-betonowe wybrzeże8

nie jest niczym zdrożnym zapytać,

co się stało z morzem.

Lecz na szczęście również tym razem

noc się skończy,

a zanim morze nas pochłonie,

pozostaniemy tutaj,

a zanim morze nas pochłonie,

pozostaniemy tutaj.

Jeżeli Bóg zechce

i pozwolą karabinierzy,

jeżeli Bóg zechce

i pozwolą karabinierzy.

My, „sardopaci”9,

przeżywamy uniesienia dość arytmicznie,

wierzymy, że jeszcze istnieje na świecie

bóg dla takich odmieńców.

Prosimy o wybaczenie, jeśli

czasami ogarnia nas nostalgia,

lecz w głębi nas skrywamy marzenia

i przednuragijskie101112 serca.

I na szczęście również tym razem

noc się skończy,

a zanim morze nas pochłonie,

pozostaniemy tutaj,

a zanim morze nas pochłonie,

pozostaniemy tutaj.

Jeżeli Bóg zechce

i pozwolą karabinierzy,

jeżeli Bóg zechce

i pozwolą karabinierzy.

1. Czyli wysłano na wojnę bardzo młodych chłopców, którzy częściej niż bardziej dorośli mężczyźni miewają pryszcze na twarzy.2. https://pl.wikipedia.org/wiki/Karabinierzy3. Tekst wyróżniony kursywą w oryginale jest w języku sardyńskim.4. = nuraghi; więcej na ten temat w dalszych przypisach5. Italowie: starożytny lud indoeuropejski osiadły w Italii.6. https://pl.wikipedia.org/wiki/Chru%C5%9Bcina_jagodna7. https://pl.wikipedia.org/wiki/Asinara8. Costa Smeralda (Szmaragdowe Wybrzeże) - wybrzeże na północy Sardynii popularne wśród turystów i miłośników sportów wodnych; jego naturalne piękno zostało w znacznej mierze zniszczone przez budynki (głównie kompleksy turystyczne) stawiane bez umiaru na całym wybrzeżu.9. W tym przypadku ironicznie: "patologicznie" zakochani w Sardynii, piewcy i obrońcy miejscowej kultury i języka. Mieszkańcy Sardynii często mają poczucie odizolowania (nie tylko ze względów geograficznych) i traktowania jako "gorszych" przez państwo włoskie.10. https://pl.wikipedia.org/wiki/Cywilizacja_nuragijska11. http://www.tygodnikprzeglad.pl/tajemniczy-lud-sardynii/12. http://www.4wymiar.pl/magiczne-podroze/742-swiete-studnie-kamienne-weze-...

Comments
Welcome to Lyricf comments! Please keep conversations courteous and on-topic. To fosterproductive and respectful conversations, you may see comments from our Community Managers.
Sign up to post
Sort by
Show More Comments
Piero Marras
  • country:Italy
  • Languages:Sardinian (northern dialects), Italian, English
  • Genre:Pop-Folk, Singer-songwriter
  • Wiki:http://it.wikipedia.org/wiki/Piero_Marras
Piero Marras
Latest update
Copyright 2023-2025 - www.lyricf.com All Rights Reserved