current location : Lyricf.com
/
/
No potho reposare [Adiosu a Diosa] [German translation]
No potho reposare [Adiosu a Diosa] [German translation]
turnover time:2024-06-02 18:24:57
No potho reposare [Adiosu a Diosa] [German translation]

No potho reposare, amore 'e coro,

pensende a tie so donzi momentu;

no istes in tristura, prenda 'e oro,

ne in dispiaghere o pensamentu.

T'assicuro ch’a tie solu bramo,

ca t'amo forte t'amo, t'amo, t'amo.

Si tue non bi podes reposare,

non reposat Diosa, amore 'e coro:

frecuente mi ponzo a lagrimare

pensande ch’est lontanu su chi adoro.

Ite m’importat chi brames a mie

si no ti tenzo a curtzu rie-rie?

Amore meu, prenda d’istimare,

s’affetu meu a tie solu est dau.

s’aere juttu sas alas a bolare

milli bortas a s’ora 'ipo bolau

pro benner nessi pro ti saludare,

s’àtera cosa nono, a t’abbisare.

Ses su sole ch’illuminat a mie,1

chi m’esaltat su coro e i’sa mente,

lizu froridu càndidu che nie,

semper in coro meu ses presente.

Amore meu, amore meu, amore,

bive sentz’amargura e ne dolore.

1. In ateras versiones: «ch’illuminat sa die».

Comments
Welcome to Lyricf comments! Please keep conversations courteous and on-topic. To fosterproductive and respectful conversations, you may see comments from our Community Managers.
Sign up to post
Sort by
Show More Comments
Duo Puggioni
  • country:Italy
  • Languages:Sardinian (northern dialects)
  • Genre:Pop-Folk
  • Official site:http://www.cantosardoachitarra.it/cantadores_dettaglio.php?id=28
Duo Puggioni
Copyright 2023-2024 - www.lyricf.com All Rights Reserved