current location : Lyricf.com
/
Songs
/
Herr Heinerich [French translation]
Herr Heinerich [French translation]
turnover time:2024-04-29 14:19:40
Herr Heinerich [French translation]

Lorsque quelqu'un demande une femme en mariage,

Il a besoin de trois choses

Un coeur ouvert, un petit sac d'or

Et beaucoup de courage avec ça

Monsieur Heinerich va à cheval dans la profonde forêt

Boit de l'eau au lieu d'un peu de vin frais

À environ sept miles de la ville,

Il pense à sa bien-aimée

Il chasse le cerf de la montagne jusqu'à la vallée,

Il le poursuit devant lui

Sa lance de frêne jailli avec force,

Entraînant subitement la bête dans sa chute

Il transporte la prise jusque chez lui,

Son coeur est rempli de joie

Il se met à table

Et la sombre nuit tombe

C'est alors que le chien se met à hurler

Et se blottit contre la jambe de Monsieur Heinerich

Une femme troll pénètre dans la pièce,

Une chose grise et horrible

Son tronc, onze coudées de haut

Son corps, deux truies de large

"Couvrez-vous, ma Dame", crie Monsieur Heinerich

"Prenez mon manteau en guise de robe"

Les dents, une clôture recouverte de mousse

Le nez, un arbre

Rien sur cette terre ne lui ressemble,

Elle doit donc être le fantôme de l'enfer

"Apporter de la viande fraîche, Monsieur Heinerich

Apportez de la viande fraîche par ici"

"Dîtes-moi, où dans cette maison se trouve-t-il

De la viande qui vous soit réservée ?"

"Dans ce cas, abattez votre brun coursier

Et apportez-le moi"

Il abattu le brun coursier,

Son coeur en devint si lourd

Elle se l'enfonça dans la gueule,

Il n'en resta pas même un os

"Plus de viande, plus de viande, Monsieur Heinerich

Apportez-moi plus de viande"

"Dîtes-moi, où dans cette maison se trouve-t-il

De la viande qui vous soit réservée ?"

"Dans ce cas, abattez votre bon chien

Et apportez-le moi"

Il abattu le bon chien,

Son coeur en devint si lourd

Elle se l'enfonça dans la gueule,

Il n'en resta pas même un os

"Un lit, un lit, Monsieur Heinerich

Apportez-moi un lit

Une molle couche de bruyère

Sera notre lit de noces"

Il plume et équeute la bruyère,

Prépare une bonne couche

Il étend son manteau par-dessus

Et la sorcière s'y étend

"Retirer vos vêtements, Monsieur Heinerich

Et étendez-vous à mes côtés"

"Oh, que Dieu m'en garde", dit Monsieur Heinerich

"Que jamais cela n'arrive,

Qu'avec un fantôme venu de l'enfer

Je partage la nuit ma couche"

La nuit passa, le jour était là

Par la fenêtre, le soleil vit

La plus belle femme du pays

Étendue là, entre lui et le mur

"Quelle belle journée", dit Monsieur Heinerich

"Oh, puisse-t-elle toujours rester ainsi"

Sur quoi la belle femme dit:

"Elle restera ainsi jusqu'à votre fin

Je me suis trouvé plusieurs cavaliers,

Mais tous ont échoué

Vous êtes le premier à avoir dormi

Avec moi durant toute une chère nuit"

Comments
Welcome to Lyricf comments! Please keep conversations courteous and on-topic. To fosterproductive and respectful conversations, you may see comments from our Community Managers.
Sign up to post
Sort by
Show More Comments
Faun
  • country:Germany
  • Languages:German, English, German (Middle High German), Latin+12 more, Greek (Ancient), French (Old French), English (Middle English), Finnish, Old Norse/Norrønt, Spanish, Unknown, Galician-Portuguese, Faroese, Icelandic, Middle Turkic, Hungarian
  • Genre:Folk, Gothic/Darkwave
  • Official site:http://www.faune.de/
  • Wiki:https://de.wikipedia.org/wiki/Faun_(Band)
Faun
Latest update
Copyright 2023-2024 - www.lyricf.com All Rights Reserved