Home
Artists
Songs
News
Film
current location :
Lyricf.com
/
Songs
Kirsten Bråten Berg also performed lyrics
Leonard Cohen - Bird on the Wire
Like a bird on the wire, Like a drunk in a midnight choir I have tried in my way to be free. Like a worm on a hook, Like a knight from some old fashio...
Bird on the Wire [Arabic translation]
مثل الطيور على الأسلاك مثل سكير في جوقة منتصف الليل لقد حاولت جعل طريقي حرًا. مثل دودة معلقة على صنارة صيد، مثل فارس من بعض كتب الطراز القديم لقد حفظت...
Bird on the Wire [Catalan translation]
Com un ocell en un fil, com un borratxo en un cor de mitjanit he mirat de, com bonament he pogut, ser lliure. Com un cuc en un ham, com un cavaller d'...
Bird on the Wire [Croatian translation]
Kao ptica na žici, Kao pijanac u ponoćnom zboru Pokušao sam, na svoj način, biti slobodan. Kao crv na udici, Kao vitez iz neke starinske knjige Sačuva...
Bird on the Wire [Dutch translation]
Als een vogel op een draad, Als een beschonkene in een middernachtskoor heb ik op mijn manier geprobeerd vrij te zijn. Als een worm aan de haak, als e...
Bird on the Wire [Dutch translation]
Als een vogel op de draad, Als een dronke man in een nachtelijk koor Heb ik op mijn manier geprobeert vrij te zijn. Als een worm op een haak, Als een ...
Bird on the Wire [Finnish translation]
Kuin lintu langalla Kuin juopunut keskiyön kuorossa Olen yrittänyt olla omalla tavallani vapaa Kuin mato koukussa Kuin ritari jossain vanhanaikaisessa...
Bird on the Wire [French translation]
Comme un oiseau sur un câble Comme un ivrogne dans une chorale de minuit J'ai essayé à ma façon d'être libre. Comme un ver sur un hameçon, Comme un ch...
Bird on the Wire [German translation]
Wie ein Vogel auf einem Draht, Wie ein Betrunkener in einem Mitternachtschor Habe ich auf meine Art versucht, frei zu sein. Wie ein Wurm auf einem Hak...
Bird on the Wire [German translation]
Wie ein Vogel auf einem Draht1 Wie ein Vogel auf einem Draht, Wie ein Betrunkener in einem Mitternachtschor Habe ich auf meine Art versucht, frei zu s...
Bird on the Wire [Greek translation]
Σαν πουλι πανω σε συρμα σαν μεθυσμενος σε μεσονυκτια χορωδια προσπαθησα με τον τροπο μου να ειμαι ελευθερος. Σαν σκουληκακι στο αγκιστρι σαν ιπποτης α...
Bird on the Wire [Hungarian translation]
Mint dróton vergődő madár Mint egy részeg ki próbál énekelni Megpróbáltam szabadnak lenni Mint horgon a kukac alakja Mint régimódi mesék lovagja Gyűjt...
Bird on the Wire [Italian translation]
Come un uccello sul filo, come un ubriaco in un coro di mezzanotte ho provato, a modo mio, di essere libero. come un verme su un amo, come un cavalier...
Bird on the Wire [Persian translation]
چون پرندهای نشسته روی سیمی چون مستی در همآوایی نیمهشبان کوشیدم آزاد باشم آن چنان که میخواهم چون کِرمی سر ِ قلاب چون شهسواری از کتابی قدیمی نگهدا...
Bird on the Wire [Persian translation]
همچون پرنده ای بر روی کابل برق همچون مخموری در گروه همسرایان نیمه شب به روش خودم هر کاری که می توانستم انجام دادم تا آزاد باشم. همچون کرمی بر روی قلاب...
Bird on the Wire [Romanian translation]
Ca pasarea pe sarma Ca un beat intr-un cor in miezul noptii Am incercat o cale de a ma elibera Ca o rama in carlig Ca un cavaler din demodatele povest...
Bird on the Wire [Russian translation]
Как птица на проводе- воочию, Как пьяный в церкви полуночной: Я по- своему свободным старался быть. Словно червь на крючке- скорей беги! Как рыцарь из...
Bird on the Wire [Russian translation]
Как птичка на проводе, как пьяный в ночном городе Я пытался как мог вольным быть Как червь на крючке на миг Словно рыцарь из старомодных книг Для тебя...
Bird on the Wire [Serbian translation]
Kao ptica na žici, Kao pijanac u ponoćnom horu, Trudio sam se na svoj način da budem slobodan. Kao crv na udici, Kao vitez iz neke starinske knjige, S...
Bird on the Wire [Spanish translation]
Si hago un alto en mi vuelo En un poste, o escapo a un anzuelo, Es mi afán de encontrar libertad Sí, borracho (a coro) he berreado, Pero algún torneo ...
1
2
Excellent Songs recommendation
早すぎる世代 [Hayasugiru sedai] [Spanish translation]
早すぎる世代 [Hayasugiru sedai] [Transliteration]
夏休みは終わらない [Nastu yasumi wa owaranai] lyrics
Onyanko Club - 星のバレリーナ [Hoshi no ballerina]
好きになってもくれない [Suki ni Nattemo Kurenai] lyrics
好きになってもくれない [Suki ni Nattemo Kurenai] [English translation]
放課後に落ち込んだ少女 [Houkago ni ochikonda shoujo] lyrics
夢の花束 [Yume no hanataba] lyrics
早口言葉でサヨナラを [Hayaguchikotoba de sayonara] [Transliteration]
真赤な自転車 [Makkana Jitensha] [Spanish translation]
Popular Songs
恋はくえすちょん [koi wa question] lyrics
恋愛御見舞い申し上げます [Rennai omimai moshiagemasu] [Transliteration]
早口言葉でサヨナラを [Hayaguchikotoba de sayonara] [English translation]
放課後に落ち込んだ少女 [Houkago ni ochikonda shoujo] [English translation]
星のバレリーナ [Hoshi no ballerina] [Transliteration]
早口言葉でサヨナラを [Hayaguchikotoba de sayonara] lyrics
夢の花束 [Yume no hanataba] [English translation]
放課後に落ち込んだ少女 [Houkago ni ochikonda shoujo] [Transliteration]
星のバレリーナ [Hoshi no ballerina] [English translation]
好きになってもくれない [Suki ni Nattemo Kurenai] [Transliteration]
Artists
more>>
Liu Yun
China
Jontte Valosaari
Finland
Puhuva Kone
Finland
Alexander Vertinsky
Russia
Betty Elders
United States
Music vs. Physics
Australia
Joanne
Korea, South
Uniikki
Finland
Jody Chiang
Taiwan
Nomadi
Italy
Gorgon City
United Kingdom
Khuy zabey
Russia
About
Terms and Conditions
Privacy policy
Cookie Settings
Contact Us
Services
Login
register
www.lyricf.com
WAP
AMP
Artists
Songs
News
Film
Links
zpostcode
Recruit
weather
mreligion
Yellowpages
sport
constellation
shopping
name
game
directory
literature
Word
tour
furnish
Lottery
tftnews
lyrics
News
digital
car
dir
Edu
Finance
Copyright 2023-2025 -
www.lyricf.com
All Rights Reserved