current location : Lyricf.com
/
Songs
Özdemir Erdoğan lyrics
Canım Senle Olmak İstiyor [Persian translation]
نمیدونم چطور شد یهویی با همدیگه آشنا شدیم دلیلش رو نپرس بی جهت بود به فکرم رسید تو رو در آغوش بگیرم نتونستم خودمو کنترل کنم بغلت اومدم دیگه فهمیدم کسی...
Canım Senle Olmak İstiyor [Russian translation]
Как случилось не понятно познакомились мы вдруг, А причина не известна мне И обнять мне захотелось всё сильней Так поспешил на встречу, Наконец пришёл...
Canım Senle Olmak İstiyor [Serbian translation]
Ne shvatam kako smo se tako odjednom upoznali Bespotrebno je da pitaš za razlog Želeo sam da te zagrlim Došlo mi je iz duše Nisam mogao da se suzdržim...
Canım Senle Olmak İstiyor [Spanish translation]
No entiendo cómo sucedió, nos conocimos de repente No preguntes "por qué" - carece de sentido deseo abrazarte No me controlé entonces acudí a ti Sé qu...
Deniz ve Mehtap lyrics
Deniz ve mehtap sordular seni, neredesin? Nasıl derim terk etti, bırakıp beni gitti? Anladılar ki aşkımız bitti Alay ettiler benle hep Sen oldun bunla...
Deniz ve Mehtap [English translation]
The sea and the moonlight asked for you, where are you? How can I say she left me, left me and went away? They figured out our love has ended. They al...
Gözlerim bir yerden aşina lyrics
Gözlerim bir yerden aşina size Asırlar öncesi görmüş gibiyim. O ahu gözleri rüyamda mi ne Seyredip aşkına yanmış gibiyim. Bir serin gölgede dağ pınarı...
Gözlerim bir yerden aşina [English translation]
Somehow, I am familiar to your eyes It is as if I had seen ages ago Those gazelle eyes, I have seen in my dreams and I have fallen in love At a cool s...
Gözlerim bir yerden aşina [Russian translation]
Ведь глаза не лгут я вами опьянён И века не могут стать преградой мне Коль во сне глазами вашими пленён Видя их горит душа моя в огне Там в тени, у пр...
Gözlerim bir yerden aşina [Russian translation]
Моим глазам – знакомы Вы так,-- Будто видел Вас я, словно век назад. Очи газели, -- во сне ли, в мечтах? Смотря в них, сгорел ли в них я?.. В прохладе...
Gurbet lyrics
Kime desem derdimi ben bulutlar Bizi dost bildiklerimiz vurdular Bir de gurbet yarası var hepsinden derin Söyleyin memleketten bir haber mi var? Yoksa...
Gurbet [Arabic translation]
لمن أشكو همومي، يا سحاب؟ من عدناهم من أصدقائنا قد اذونا و هناك وجع الغربة، يفوقهم جملة أخبرني، هل هناك خبر من البلد؟ أم ان هذه الأمطار ما هي إلا دموع ...
Gurbet [Bosnian translation]
Recite mi oblaci kome da se izjadam Povrijediše me oni što ih kao prijatelje znadoh A ta rana što tuđina se zove, dublja je od svake Recite mi kući št...
Gurbet [Croatian translation]
O, oblaci, komu da pričam o svojim mukama? ranili su nas oni koje smo smatrali prijateljima a i rana nostalgije za domom od svega je dublja Recite, im...
Gurbet [Dutch translation]
Vertel me met wie kan ik mijn pijn delen, wolken? De mensen die wij als broers zagen hebben ons verwond, En daarnaast nog de heimwee wond die me nog h...
Gurbet [English translation]
To whom will I tell my sorrow, o clouds? Those who we regarded as friends have backstabbed us And then there is the wound of homesickness, worst of al...
Gurbet [English translation]
To whom should I tell my sorrow ,clouds? People who we regard as brothers hurt us deeply And what's more there is homesickness which hurts the most Te...
Gurbet [French translation]
A qui parler de mon chagrin, ô nuages ? Ceux que nous considérions comme frères nous ont blessés. Et puis il y a ce mal du pays, de toutes (les douleu...
Gurbet [French translation]
Les nuages ! à qui puis-je raconter mes peines ? Ils ont tiré sur ceux qui étaient nos amis Et il y a en plus la blessure de l’exil, plus profonde enc...
Gurbet [Persian translation]
به کی دردم رو بگم من، ابرها کسایی که فکر میکردیم دوست هستند ما رو زدن یه زخم(درد)غربت هست که از همه بدتره بگید مگه از دیارمون خبری هست؟ یا اینکه این ب...
1 2 3 4
Artists
Copyright 2023-2024 - www.lyricf.com All Rights Reserved