Przypowieść na własne 44. urodziny lyrics
                    
                        Odkrywca rynsztoków, rynien, gzymsów, dachów,
Bywalec pałaców, sypialnianych puchów,
Sam sobie sekretem, pychą i postrachem,
Nikomu nie winien łaski, ...                    
                
                
                
                    Przypowieść na własne 44. urodziny [English translation]
                    
                        Pioneer of gutters, gutterings, cornices, rooftops
Well travelled in palaces, fluffy beds
To myself a secret, pride, and terror
To nobody owing mercy ...                    
                
                
                
                    Przyśpiewka bylejaka o europejskości Polaka lyrics
                    
                        Nie chce mi się o tym pisać,
Ale nie da się nie pisać,
Chociaż mi powinno zwisać
Tak, jak wszystkim wkoło zwisa;
Skoro jednak mi nie zwisa,
No to musz...                    
                
                
                
                    Przyśpiewka bylejaka o europejskości Polaka [Russian translation]
                    
                        Мне не хочеться писать об этом,
Но не можна не писать,
Хотя это должно мне свисать
Как это висит всем вокруг;
Но если это не свисает мне,
Ну, я все ра...                    
                
                
                
                    Rublow [Russian translation]
                    
                        На земле, что всегда под водой или снегом,
Есть дороги, по которым почти никто не ходит.
Иногда, там блаженный
Движется по небу -
к людям, плывущим в ...