When the sun goes down over the waters,
with a nervous liquid of intense gold.
1Where does this voice full of sorrow come from?
With which speaks to the Earth, O immense sea
O sea
You speak of feasts and cavalcades,
of errant knights in the moonlight.
You speak of enchanted caravels,
which sleep in thy bosom, sobbing.
You have songs of epics.
You yearn for sorrows,
you have fears as well, O sea.
Full of hope and majesty,
where does this voice come from, O friend sea?
Perhaps a voice of an ancient Portugal
Calling Camoens in such a yearning.
Calling Camoens in such a yearning.
You speak of feasts and cavalcades,
of errant knight in the moonlight.
You speak of enchanted caravels,
which sleep in thy bosom, sobbing.
You have songs of epics.
You yearn for sorrows,
you have fears as well, O sea.
Full of hope and majesty,
where does this voice come from, O friend sea?
Perhaps a voice of an ancient Portugal
Calling Camoens in such a yearning.
Calling Camoens in such a yearning.
1. Since there is the 'when', in the beginning of the song, I think something is missing to link these lines, so it should be something like: ~then a voice arises~