current location : Lyricf.com
/
Songs
/
Reflection [Russian translation]
Reflection [Russian translation]
turnover time:2024-05-04 14:22:27
Reflection [Russian translation]

Я знаю,

Каждая жизнь - кино

У нас разные звезды и истории

У нас разные ночи и утра

Наши сценарии не банальны [1]

Мне интересен этот фильм

Каждый день хочу хорошо его отснять

Я хочу похвалить себя

Хочу погладить по голове

[1] RM сказал во время фотосессии в декабре 2016 года, что эта песня саморефлексивна. Он подводит себя к «осознанию того, что каждый случайный прохожий живет такой же яркой и сложной жизнью, как и ваша собственная».

Но знаете, иногда я очень сильно себя ненавижу

Честно говоря, даже довольно часто себя ненавижу

Когда питаю ненависть к себе, я прихожу в Туксом, [2]

и просто стою там среди уже родного мрака

[2] Парк Туксом Ханган, обычно называемый просто Туксом, — это парк на северной стороне набережной вдоль реки Хан. RM упомянул, что он ходил туда всякий раз, когда ему нужно было о чем-то подумать, или в этом случае, когда он ненавидит себя.

Улыбающиеся люди и пиво, заставляющее меня улыбаться

Но затем незаметно подкрадывается страх и берёт меня за руку

Это нормально, все по двое-трое,

Было бы неплохо, если бы я тоже был с друзьями [3]

[3] Он воспринимает страх (который пришел к нему и держит за руку) как друга, с которым ему приходится сосуществовать. Он часто упоминает концепцию сосуществования: позитив и негатив, надежда и отчаяние, счастье и несчастье и т. Д. В интервью Yonhap News, он упомянул, что пытается подружиться с тревогой, зная, что принять/признать это лучшее, что он может сделать.

Мир - это еще одно название отчаяния

А мой рост – еще один диаметр земли [4]

Я – это мои радости и мои тревоги

Симпатия и антипатия к себе чередуются изо дня в день [5]

Эй там, приятель, глядящий на реку Хан [6]

Если мы заденем друг друга, можно ли считать это судьбой? [7]

Или что, если мы сталкивались друг с другом в прошлых жизнях, не знаю

А, возможно, мы уже пересекались бесчисленное количество раз

[4] Предположительно, он имеет в виду "личное пространство", ну как если бы вокруг человека был шар, диаметром с его рост, это была бы своеобразная новая планета

[5] Вышеупомянутые четыре строки заканчиваются рифмой (-reum).

[6] Река Хан - обычное место в Корее для самоубийц, люди сбрасываются с моста в реку. Этот человек, который смотрит на реку Хан, возможно, размышляет о самоубийстве, или, как и сам РМ, приходит в одиночку в Туксом (или в любой другой парк на реке Хан, тем более, если это ночью) - это то, что люди делают, захваченные мыслями, чтобы очистить свой разум, глядя на реку.

[7] Дословно: «Если мы воротники (ленты воротника) друг у друга слегка заденем, то это судьба?». Тут имеется в виду корейская поговорка 옷깃만 스쳐도 인연 – «Пусть даже лишь воротник(ленту воротника) слегка задел, это – судьба(карма)». Это поговорка означает, что никакая, даже самая мимолетная встреча не бывает случайной. Тут дело вот в чем: традиционная корейская женская одежда - ханбок - состоит из сарафана (по-корейски он называется «юбка» - чима) и короткой «кофточки/накидки» (чогори), которую надевали под сарафан. Воротник такой кофточки обтачивался лентой (именно она и называется 옷깃 - лента воротника), причем концы этой ленты оставляли очень длинными и они свисали спереди в виде завязок, которые назывались 옷고름. Вот тут картинка, которая хорошо это показывает: https://www.clien.net/service/board/park/9496186

Когда женщина шла по улице, она, особенно при ветре, могла легко задеть окружающих концами ленты. У мужчин этой ленты длинной не было, но был ворот.

В темноте люди выглядят счастливее, чем днем

Все уже нашли свое место, лишь я все брожу

Но все же, сливаясь с ними, мне становится комфортнее

Туксом, который поглотила ночь,

Открывает для меня совершенно иной мир

Хочу освободиться от свободы

Ведь сейчас я счастлив и, в то же время, несчастен

Смотрю на себя из Туксома [8]

[8] Он смотрит со стороны на себя, когда находится там

Хотел бы я полюбить себя (х8)

Comments
Welcome to Lyricf comments! Please keep conversations courteous and on-topic. To fosterproductive and respectful conversations, you may see comments from our Community Managers.
Sign up to post
Sort by
Show More Comments
BTS (Bangtan Boys)
  • country:Korea, South
  • Languages:English, Korean, Japanese, Russian, Chinese
  • Genre:Electropop, Hip-Hop/Rap, Pop, Pop-Rock, R&B/Soul
  • Official site:http://bts.ibighit.com/
  • Wiki:https://en.wikipedia.org/wiki/BTS_(band)
BTS (Bangtan Boys)
Latest update
Copyright 2023-2024 - www.lyricf.com All Rights Reserved