current location : Lyricf.com
/
Songs
/
Песня о черном и белом лебедях [Pesnya o chernom i belom lebedyakh] [German translation]
Песня о черном и белом лебедях [Pesnya o chernom i belom lebedyakh] [German translation]
turnover time:2024-04-28 06:47:20
Песня о черном и белом лебедях [Pesnya o chernom i belom lebedyakh] [German translation]

Ах! В поднебесье летал

Лебедь черный, младой да проворный.

Ах! Да от лета устал -

Одинокий, да смелый, да гордый.

Ах! Да снижаться он стал

С высоты со своей лебединой.

Ах! Два крыла распластал -

Нет уж сил и на взмах на единый.

Ай не зря гармонь пиликает -

Ваня песенку мурлыкает, -

С уваженьем да с почтением,

Да, конечно, со значением.

Ах! На крутом берегу,

Словно снег среди лета, на тая,

Ах! На зеленом лугу -

Лебединая белая стая.

Ах! Да не зря он кружил,

Да и снизился не понапрасну:

Ах! Он от стаи отбил

Лебедь белую саму прекрасну.

Ай вы, добры люди-граждане,

Вы б лебедушку уважили -

Затянули бы протяжную

Про красу ее лебяжую.

Ох! Да и слов не сыскать,

Вот и голос дрожит неумелый.

Ох! Другу дружка под стать -

Лебедь черный да лебеди белой, -

Ах! Собралися в полет

Оба-двое крылатые вместе.

Ах! Расступися, народ,

Поклонись жениху и невесте!

Ай спасибо, люди-граждане,

Что невестушку уважили,

Жениха не забываете

Да обоих привечаете!

Comments
Welcome to Lyricf comments! Please keep conversations courteous and on-topic. To fosterproductive and respectful conversations, you may see comments from our Community Managers.
Sign up to post
Sort by
Show More Comments
Vladimir Vysotsky
  • country:Russia
  • Languages:Russian, French
  • Genre:Singer-songwriter
  • Official site:http://www.wysotsky.com/
  • Wiki:http://en.wikipedia.org/wiki/Vladimir_Vysotsky
Vladimir Vysotsky
Latest update
Copyright 2023-2024 - www.lyricf.com All Rights Reserved