current location : Lyricf.com
/
Songs
/
Lillah [English translation]
Lillah [English translation]
turnover time:2024-04-29 10:33:25
Lillah [English translation]

For God's sake Algeria,1you are the soul's flower

I'm dreaming someday, love will be everywhere2 in the air

Happy people tells happy stories in your neighbourhoods

And they find peace in your heart

And you're blessed from enemies protected3

And we are between your hands see you like a bride

Then at your door, I can see clouds disappears

From your ground's grain,4 I wear the best suit

For God's sake, please, I beg you, I pray you

For God's sake Algeria, you are the soul's flower

I'm dreaming someday, love will be everywhere in the air

People can sleep and let their house's doors open

Why we need guardians! if we feel safe

And I can look in your eyes without shyness

Without I fear you or be worried about you

Then at your door, I can see clouds disappears

From your ground's grain, I wear the best suit

For God's sake, please, I beg you, I pray you

For God's sake Algeria, you are the soul's flower

I'm dreaming someday, love will be everywhere in the air

Our hearts reunite, no emigration nor rupture

And no war's smoke under our blue sky

And who has a dove, a grain of wheat satisfy her

And who has a dream, he can realise it (in the real world)

Then at your door, I can see clouds disappears

From your ground's grain, I wear the best suit

For God's sake, please, I beg you, I pray you

For God's sake Algeria, you are the soul's flower

That day should comes, so that love be everywhere in the air

I scream loudly with a strong word

Shuhada's5 bloods wasn't wasted for nothing

Whatever what we lived, saw, feared and disagreed

After your love left us, we are lovers again

Then at your door, I can see clouds disappears

From your ground's grain, I wear the best suit

For God's sake, please, I beg you, I pray you

1. This song was released in 1996 so in the middle of what we call Black Decade (90s), the song tell the wishes/dreams of all Algerian people at this time. Meanings in this song are so deep, and author use an indirect language2. and in this song : metaphors .. metaphors everywhere

literary: love's perfume is everywhere3. literary: and you {have a Khamsa }/{wear a Khamsa} protect you from envious

Khamsa means five (5), a pendant of an open hand, so five finger. In Algerian's myths that pendant can protect you from envious.

Coincidentally, that pendant is Khaled's Logo here is on the cover of Nssi Nssi album (under the window)4. your production5. plural of Martyr in Islam religion. He means 1.5 million martyr of Algerian War (1954-1962)

Comments
Welcome to Lyricf comments! Please keep conversations courteous and on-topic. To fosterproductive and respectful conversations, you may see comments from our Community Managers.
Sign up to post
Sort by
Show More Comments
Khaled
  • country:Algeria
  • Languages:Arabic, French, Arabic (other varieties), English
  • Genre:Singer-songwriter
  • Official site:http://khaled-lesite.com/
  • Wiki:https://en.wikipedia.org/wiki/Khaled_(musician)
Khaled
Latest update
Copyright 2023-2024 - www.lyricf.com All Rights Reserved