current location : Lyricf.com
/
Songs
/
Les Métamorphoses du vampire [Hungarian translation]
Les Métamorphoses du vampire [Hungarian translation]
turnover time:2025-05-23 12:39:49
Les Métamorphoses du vampire [Hungarian translation]

Az eperajku nő, az én gonosz varázsom,

csavarva tagjait, mint kígyó a parázson,

és gyúrva a füzőt páncélos kebelén,

ily pézsma-telitett szókat dobált felém:

- "Nedves az ajkam, és érett a tudományra,

az antik Tudatot fojtani céda ágyba.

Győzelmes keblemen fölszárad mind a könny:

vén arcra gyermekek kacaját bűvölöm.

Aki fátyoltalan lát engem s meztelennek,

nem kér holdat, napot, se csillagot, se mennyet.

Oly kitanult vagyok én, tudós Doktorom,

ha férfit fojtogat félelmetes karom,

vagy törzsem átadom fogadnak, hogy bemarhass;

oly félénk és merész, törékeny és hatalmas,

hogy értem ágyamon, mely kéjben imbolyog,

elkárhoznának a testtelen angyalok."

Mikor kiszítta már szegény csontom velőjét

s arcához lankatag hajoltam én előrébb,

egy csókot nyomni rá: nem láttam semmi mást,

csak izzadt bőrcsomót és tele rothadást.

Bezártam szememet nagy hideg borzadályban,

s amint az eleven fényre megint kitártam,

mellettem íme a hatalmas Báb helyett,

kiben a gonoszul gyüjtött vér lüktetett,

egy csontváz reszkető, kuszált roncsa maradt csak

oly hangot adva, mint csikorgó szélkakasnak

hangja, vagy egy vasas cégérnek rúd-nyakán,

melyet a szél cibál vad téli éjszakán.

Comments
Welcome to Lyricf comments! Please keep conversations courteous and on-topic. To fosterproductive and respectful conversations, you may see comments from our Community Managers.
Sign up to post
Sort by
Show More Comments
Charles Baudelaire
  • country:France
  • Languages:French, Italian, Latin, English
  • Genre:Poetry
  • Wiki:https://fr.wikipedia.org/wiki/Charles_Baudelaire
Charles Baudelaire
Latest update
Copyright 2023-2025 - www.lyricf.com All Rights Reserved