current location : Lyricf.com
/
Songs
/
Su Testamentu [German translation]
Su Testamentu [German translation]
turnover time:2024-05-20 00:30:08
Su Testamentu [German translation]

Como chi so a lettu moribundu

morzo trancuillu, serenu e cuntentu,

però, prima chi lasse custu mundu,

cherz’iscrier su meu testamentu

e dimando chi siat rispettadu

su disizu de s’urtimu momentu.

Apenas mi bidides ispiradu

inserrademi puru in battor taulas:

deo non cherzo baule forradu.

E nessune pro me ispendat paraulas

in lodare, comente bi nd’ada,

chi fintzas in sa fossa naran faulas.

Sa sepoltura la cherzo iscavada

foras de su comunu campusantu:

meritat gai s’anima dannada.

Non permitto a s’ipocritu piantu

de benner a mi fagher cumpanzia

cando so sutta ’e su funebre mantu.

Però si b’at persona cara e pia,

semplicemente, sentza pompa vana,

retzitet una santa avemaria.

Muda s’istet sa funebre campana,

non permitto su cantu, ne su teu,

de sa niedda ipocrita suttana.

Deo non so marranu, creo in Deus

proite m’an imparadu a l’istimare

dae minore mama e babbu meu.

Però sos corbos los lasso bolare

bestidos de terrena fintzione,

manc’a mortu nde cherzo fentomare.

E tantu in custa misera persone

b’at pagu pulpa ’e faghere bicada,

tenidebolla s’assolutzione.

S’anima mia tant’est già purgada;

pro su tantu patire at meritadu

su chelu, si est beru chi bi nd’at.

Si pro casu unu paccu sigilladu

agatades, domando, pro favore,

non siat su sigillu profanadu.

Cuntenet un’istoria de dolore:

sun litteras d’un’isfortunada,

durche poema d’unu veru amore.

Duos ritrattos puru inie b’at:

unu est de s’amorosa mama mia,

fattu sa die chi l’an sepultada;

s’ateru est de s’anzone chi tenìa

in coro, cun amore tantu forte,

chi m’at leadu vida e pitzinnìa.

De cuss’amore nde tenzo sa morte,

a s’ora de sa vida sa prus bella.

Ah! Decretu fatale e dura sorte.

Tue, in battor muros de una cella,

ses pranghende e preghende in segretu,

pover’isconsolada verginella!

E deo moribundu so in lettu:

[…]adu

morzo sentza pecados in su pettus.

No apo mortu, no apo furadu,

morzo senza pecados birgonzosos,

perdono, non cherz’esser perdonadu.

Deo perdono cuddos ischiffosos

chi de su male meu an fattu isciala

cun sos libellos ignominiosos.

Perdono s’infamante limba mala,

cudda chi de velenu m’at bochidu

tantu pro m’ider cun sa rughe a pala.

Perdono cuddos chi s’an divididu

unu biculu ’e pane chi tenìa

a s’ora chi m’an bidu prus famidu.

In mesu a tantos ramos de olìa

deo cherz’esser su ’e sa cicuta,

pro imbolare un frastimu ebbia:

a chie m’at causadu custa rutta,

bivat chent’annos ma paralizadu,

dae male caducu e dae gutta!

Custu frastimu est pesadu e pensadu

prite ca morrer non depìa ancora,

comente morzo de coro airadu.

Serpentes viles, perfidas coloras

fatt’azis de prunitza avvelenada

una foresta in su regnu ’e Flora.

E cando m’azis bidu chentz’ispada

o viles, azis tentu s’atrivida

dandemi sa funesta pugnalada.

E como a sos istremos de sa vida,

pro ricumpensa de s’attu villanu

bos do sa tremenda dispedida.

Peppe Mereu bos tocat sa manu.

Comments
Welcome to Lyricf comments! Please keep conversations courteous and on-topic. To fosterproductive and respectful conversations, you may see comments from our Community Managers.
Sign up to post
Sort by
Show More Comments
Peppinu Mereu
  • country:Italy
  • Languages:Sardinian (northern dialects)
  • Genre:Poetry
  • Wiki:http://it.wikipedia.org/wiki/Peppino_Mereu
Peppinu Mereu
Latest update
Copyright 2023-2024 - www.lyricf.com All Rights Reserved