current location : Lyricf.com
/
Songs
León Gieco also performed lyrics
Ojos De Cielo [French translation]
Si je regarde le fond de tes yeux tendres S’efface le monde avec tout son enfer S’efface le monde et je découvre le ciel Quand je me plonge dans tes y...
Victor Jara - Plegaria a un labrador
Levántate y mira la montaña de donde viene el viento, el sol y el agua. Tú que manejas el curso de los ríos, tú que sembraste el vuelo de tu alma. Lev...
Plegaria a un labrador [Catalan translation]
Aixeca’t i mira la muntanya d'on ven el vent, el sol i l’aigua Tu que menes el curs dels rius, tu que has sembrat el vol de la teva ànima. Aixeca’t i ...
Plegaria a un labrador [English translation]
Rise up and look at the mountain from whence come wind, sun, and water. You who drives the course of the river, you who planted the flight of your sou...
Plegaria a un labrador [French translation]
Lève-toi et regarde la montagne D'où vient le vent, le soleil et l'eau. Toi qui diriges le cours des fleuves, Toi qui as semé le vol de ton âme. Lève-...
Plegaria a un labrador [German translation]
Steh auf und betrachte den Berg von dem der Wind kommt, die Sonne und das Wasser. Du, der du den Kurs der Flüsse steuerst, du, der du den Flug deiner ...
Plegaria a un labrador [Persian translation]
برخیز و به کوه ها بنگر به خاستگاه باد، خورشید و آب ای تو، که مسیر رودخانه ها در دست توست تو، که روح و جانت را در کشتزار کاشته ای برخیز و به دست هایت ن...
Razón de vivir
Para decidir si sigo poniendo Esta sangre en tierra Este corazón que bate su parche Sol y tinieblas. Para continuar caminando al sol Por estos desiert...
Razón de vivir [English translation]
To decide if I keep on putting this blood on the soil This heart that beats its patch Sun and Darkness. To continue walking towards the Sun through th...
Razón de vivir [French translation]
Pour décider si je continue à mettre Ce sang en terre Ce cœur qui bat son patch Soleil et Ténèbres. Pour continuer à marcher au soleil Par ces déserts...
Razón de vivir [Serbian translation]
Da bih odlučio da li i dalje da Prolijevam ovu krv za zemlju, Za ovo srce što izmamljuje Sunce i mrak. Da bih i dalje pješačio ka suncu Kroz ove pusti...
Víctor Heredia - Sobreviviendo
Me preguntaron como vivía, me preguntaron. Sobreviviendo –dije–, sobreviviendo. Tengo un poema escrito más de mil veces, en él repito siempre que mien...
Sobreviviendo [English translation]
Me preguntaron como vivía, me preguntaron. Sobreviviendo –dije–, sobreviviendo. Tengo un poema escrito más de mil veces, en él repito siempre que mien...
Sobreviviendo [French translation]
Me preguntaron como vivía, me preguntaron. Sobreviviendo –dije–, sobreviviendo. Tengo un poema escrito más de mil veces, en él repito siempre que mien...
Sobreviviendo [German translation]
Me preguntaron como vivía, me preguntaron. Sobreviviendo –dije–, sobreviviendo. Tengo un poema escrito más de mil veces, en él repito siempre que mien...
Sobreviviendo [Turkish translation]
Me preguntaron como vivía, me preguntaron. Sobreviviendo –dije–, sobreviviendo. Tengo un poema escrito más de mil veces, en él repito siempre que mien...
Eduardo Mateo - Principe Azul
Sueñas el príncipe azul, nena chiquita eres tú, luna de queso tendrás donde la luna saldrá. Suenan las doce y tendrás zapatitos de cristal Príncipe Az...
Principe Azul [English translation]
You dream of the prince charming, you're a little girl, you'll have a moon of cheese where the moon will come up. Midnight strikes and you'll have gla...
Principe Azul [French translation]
Tu rêves du prince charmant tu es une petite fille, tu auras une lune de fromage quand la lune se lèvera. Ca sonne minuit et tu auras des petits chaus...
Principe Azul [German translation]
Du träumst vom Märchenprinzen Du bist ein kleines Mädchen Einen Mond aus Käse wirst du haben wo der Mond aufgehen wird. Es schlägt zwölf und du wirst ...
1 2 3
Artists
Copyright 2023-2024 - www.lyricf.com All Rights Reserved