Home
Artists
Songs
News
Film
current location :
Lyricf.com
/
Songs
Mark Knopfler also performed lyrics
Brothers in Arms [Italian translation]
Queste montagne avvolte nella foschia sono la mia casa ora ma casa mia è in pianura e sempre lo sarà. Un giorno tornerete alle vostre valli e alle vos...
Brothers in Arms [Norwegian translation]
Disse tåkelagte fjellene Er et hjem for meg nå Men mitt hjem er lavlandene Og vil alltid være det En dag drar dere tilbake til Dalene og gårdene deres...
Brothers in Arms [Polish translation]
Te góry zasnute mgłą Są teraz moim przytułkiem Choć właściwie moim domem są niziny I zawsze będą Jednego dnia powrócicie do Waszych dolin i farm I nie...
Brothers in Arms [Portuguese translation]
Essas névoas que cobriram as montanhas São agora um lar para mim Mas minha casa é a planície E sempre será Algum dia você voltará para Seus vales e su...
Brothers in Arms [Romanian translation]
Acesti munti in ceata Au devenit acum o casa a mea. Dar acasa sunt campiile Si intodeauna vor fi. Intr-o zi va veti intoarce la Vaile si fermele voast...
Brothers in Arms [Russian translation]
Эти горы в тумане - Здесь нашел свой приют, Я рожден был в низине, А теперь дом мой тут! Вы однажды вернетесь, К своим жёнам и домам, Нет нужды убиват...
Brothers in Arms [Russian translation]
Эти го́ры в тума́не - Тепе́рь мне прию́т, Но доли́ны всё ма́нят, [Я] их до́мом зову́. Одна́жды вернёшься Ты в сво́й отчий кра́й, От сна́ ты очнёшься -...
Brothers in Arms [Serbian translation]
Ove planine u izmaglici sada su moj dom Ali moja kuća je u ravnici i uvek će tamo biti Jednog ćete se dana vratiti svojim dolinama i farmama i više ne...
Brothers in Arms [Serbian translation]
Ove maglovite planine Sada su moj dom Ali moj dom je u ravnicama Uvek će i biti Jednog dana vratićeš se Svojim dolinama i farmama I više nećete želeti...
Brothers in Arms [Slovenian translation]
Te megličaste gore So moj dom za zdaj Ampak moj dom so nižine In vedno tudi bojo Nekega dne se boste vrnili V svoje doline in kmetije In ne boste več ...
Brothers in Arms [Spanish translation]
Estas montañas cubiertas de niebla son ahora un hogar para mí, pero mi hogar son las Tierras Bajas y siempre lo serán; algún día volveréis a vuestros ...
Brothers in Arms [Swedish translation]
Dessa dimhöljda berg Är numera ett hem för mig Men mitt hem är egentligen i låglandet Och kommer så förbli En dag kommer du återvända till Dina dalar ...
Brothers in Arms [Swedish translation]
Dessa dimtäckta berg Är ett hem för mig nu Men mitt hem är låglanden Och kommer alltid vara det Någon gång kommer du återvända till Dina dalar och din...
Brothers in Arms [Turkish translation]
Bu sisle kaplı dağlar Benim için bir yuva şimdi Ama benim evim ovalar Ve hep öyle olacak Bir gün geri döneceksin Vadilerine ve tarlalarına Ve daha faz...
Brothers in Arms [Ukrainian translation]
ці гори в тумані де сьогодні мій дім а той рідний що манить завжди в низині повернувся би з вами до долин тих зійти б і ви не були би мов рана (мої ви...
Brothers in Arms [Ukrainian translation]
Ці вкриті мглою гори Мій дім тепер навік Але назавжди серце В низинах польових А ви колись повернетесь З усіх на світі воєн І більше вже не станете Ви...
1
2
Excellent Songs recommendation
English Canzonettas I [1794] : I Mermaid's Song Hob.XXVIa, 25 [German translation]
Hob XX. 4. 3. Mulier, ecce filius tuus. [Italian translation]
Hob XX. 4. 7. In manus tuas, Domine, commendo spiritum meum lyrics
Hob XXI 2 Die Schöpfung, 3. Und Gott machte das Firmament. lyrics
Hob XXI 2 Die Schöpfung ZweiterTeil. lyrics
Hob XX. 4. 6. Consummatum est. [Neapolitan translation]
Hob XX, 4. Die sieben letzten Worte unseres Erlösers am Kreuze. [Neapolitan translation]
Hob XX. 4. 6. Consummatum est. lyrics
Hob XX, 4. Die sieben letzten Worte unseres Erlösers am Kreuze. lyrics
Hob XX. 4. 5. Sitio [Neapolitan translation]
Popular Songs
Hob XX. 4. 8. Er ist nicht mehr. [Neapolitan translation]
Hob XXI 2 Die Schöpfung, 2. Nun schwanden vor dem heiligen Strahle [Neapolitan translation]
Hob XXI 2 Die Schöpfung DritterTeil. [Italian translation]
Hob XX, 4. 1. Pater, dimitte illis quia nesciunt quid faciunt [Italian translation]
Hob XX. 4. 2. Hodie mecum eris in Paradiso [Neapolitan translation]
Hob XXI 2 Die Schöpfung DritterTeil. [Neapolitan translation]
Hob XXI 2 Die Schöpfung ZweiterTeil. [Neapolitan translation]
English Canzonettas I [1794] : I Mermaid's Song Hob.XXVIa, 25 [Italian translation]
Hob XX. 4. 6. Consummatum est. [Italian translation]
Hob XX, 4. 1. Pater, dimitte illis quia nesciunt quid faciunt [Neapolitan translation]
Artists
more>>
Fanny Brice
United States
Them
Ireland
Vaughn De Leath
United States
Ella Endlich
Germany
Rika Zaraï
Israel
Canozan
Turkey
Maurizio Geri
Italy
Paschalis
Greece
Coptic Rain
Slovenia
Eun Ji Won
Korea, South
Tracey Ullman
United Kingdom
JINU
Korea, South
About
Terms and Conditions
Privacy policy
Cookie Settings
Contact Us
Services
Login
register
www.lyricf.com
WAP
AMP
Artists
Songs
News
Film
Links
zpostcode
Recruit
weather
mreligion
Yellowpages
sport
constellation
shopping
name
game
directory
literature
Word
tour
furnish
Lottery
tftnews
lyrics
News
digital
car
dir
Edu
Finance
Copyright 2023-2025 -
www.lyricf.com
All Rights Reserved