В лесу прифронтовом [V lesu prifrontovom]
                    
                        С берёз, неслышен, невесом,
Слетает жёлтый лист.
Старинный вальс «Осенний сон»
Играет гармонист.
Вздыхают, жалуясь, басы,
И, словно в забытьи,
Сидят и...                    
                
                
                
                    В лесу прифронтовом [V lesu prifrontovom] [English translation]
                    
                        С берёз, неслышен, невесом,
Слетает жёлтый лист.
Старинный вальс «Осенний сон»
Играет гармонист.
Вздыхают, жалуясь, басы,
И, словно в забытьи,
Сидят и...                    
                
                
                
                    В лесу прифронтовом [V lesu prifrontovom] [English translation]
                    
                        С берёз, неслышен, невесом,
Слетает жёлтый лист.
Старинный вальс «Осенний сон»
Играет гармонист.
Вздыхают, жалуясь, басы,
И, словно в забытьи,
Сидят и...                    
                
                
                
                    В лесу прифронтовом [V lesu prifrontovom] [German translation]
                    
                        С берёз, неслышен, невесом,
Слетает жёлтый лист.
Старинный вальс «Осенний сон»
Играет гармонист.
Вздыхают, жалуясь, басы,
И, словно в забытьи,
Сидят и...                    
                
                
                
                    В лесу прифронтовом [V lesu prifrontovom] [Italian translation]
                    
                        С берёз, неслышен, невесом,
Слетает жёлтый лист.
Старинный вальс «Осенний сон»
Играет гармонист.
Вздыхают, жалуясь, басы,
И, словно в забытьи,
Сидят и...                    
                
                
                
                    Mikhail Isakovsky - Oдинокая гармонь [Odinokaya Garmon']
                    
                        Снова замерло всё до рассвета,
Дверь не скрипнет, не вспыхнет огонь,
Только слышно - на улице где-то
Одинокая бродит гармонь.
То пойдёт на поля, за во...                    
                
                
                
                    Oдинокая гармонь [Odinokaya Garmon'] [English translation]
                    
                        Снова замерло всё до рассвета,
Дверь не скрипнет, не вспыхнет огонь,
Только слышно - на улице где-то
Одинокая бродит гармонь.
То пойдёт на поля, за во...                    
                
                
                
                    Oдинокая гармонь [Odinokaya Garmon'] [French translation]
                    
                        Снова замерло всё до рассвета,
Дверь не скрипнет, не вспыхнет огонь,
Только слышно - на улице где-то
Одинокая бродит гармонь.
То пойдёт на поля, за во...                    
                
                
                
                    Oдинокая гармонь [Odinokaya Garmon'] [German translation]
                    
                        Снова замерло всё до рассвета,
Дверь не скрипнет, не вспыхнет огонь,
Только слышно - на улице где-то
Одинокая бродит гармонь.
То пойдёт на поля, за во...                    
                
                
                
                    Mikhail Isakovsky - Под звёздами Балканскими [Pod zvyozdami Balkanskimi]
                    
                        Где ж вы, где ж вы, очи карие,
Где ж ты, мой родимый край?
Впереди - страна Болгария,
Позади - река Дунай.
Много верст в походах пройдено
По земле и п...                    
                
                
                
                    Mikhail Isakovsky - Будьте здоровы [Bud'te zdorovy]
                    
                        Будьте здоровы, живите богато,
А мы уезжаем до дому, до хаты.
Мы славно гуляли на празднике вашем,
Нигде не видали мы праздника краше.
Мы славно гулял...                    
                
                
                
                    И кто его знает [I kto yego znayet] [English translation]
                    
                        На закате ходит парень
Возле дома моего,
Поморгает мне глазами
И не скажет ничего.
И кто его нает,
Чего он моргает,
Чего он моргает,
Чего он моргает.
...                    
                
                
                
                    Каким ты был [Kakim ty byl] [German translation]
                    
                        Каким ты был, таким остался
Орел степной, казак лихой.
Зачем, зачем ты снова повстречался,
Зачем нарушил мой покой?
Зачем опять в своих утратах
Меня х...